|
Rigoletto
by Giuseppe Verdi
Richard Tucker
as the Duke of Mantua
"La donna è
mobile"
|
La
donna
è mobile, qual piùma
al vento,
Woman is fickle (movable),
like a feather in the wind,
muta d'accento,
e di pensiero.
she changes the tone of her
voice, and her thoughts.
Sempre
un amabile, leggiadro viso,
Always a sweet, pretty face,
in pianto
o in riso,
è menzognero.
in tears or in laughter,
(she) is (always) lying.
La donna
è mobile, qual piùma
al vento,
Woman is fickle, like a
feather in the wind,
muta d'accento,
e di pensier
she changes her accents, and
her thoughts
e di pensier,
e di pensier
and her thoughts, and her
thoughts
È sempre misero,
chi a lei s'affida,
It is always miserable, he
that trusts in her,
chi le confida,
mal cauto il
core!
who to her confides, his
unwary heart!
Pur mai
non sentesi felice appieno
Yet nobody feels happy fully
chi su quel seno
non liba
amore!
who on that bosom doesn't
drink love!
La donna
è mobil, qual piùma
al vento,
Woman is fickle, like a
feather in the wind,
muta d'accento
e di pensier,
she changes the tone of her
voice and her thoughts,
e di pensier,
e e di
pensier!
and her
thoughts, and her thoughts!
Translation by
Randy Garrou
|